audio translation servicesWith our audio translation services, you’ll finally know what your interviewees are saying.

You’ve recorded the audio. Now let us take care of the text.

A transcript is a file that you can search, and it’s also a great starting point for your captions. (Because captions are on the screen for only an allotted time, they often need to be shortened.) Finally, you can easily scan the transcript to figure out which takes you want to keep.

Take a look at our services.

Audio Translation Services: Chinese to English

Time Inc. Studios had shot over 14 hours of video footage for DuPont China. Consequently, almost all of the interviews were in Chinese. (Some were in English due to the fact that some of the firm’s American executives are based in China.)

So the client purchased our audio translation services, asking for English text based on the Chinese audio.

Our team got to work and, using the work that we had done, the client was able to create the final cut.

Finally, subtitles were added to each video.

Transcription Only

  • What you get: A text file (with or without time stamps)
  • Example: Spanish audio file > Spanish text file
  • Cost: Lowest; billed per audio minute

FIRST, send us an audio file in any of 20 languages.

THEN, we type the words that we hear.

LAST, you get a text file in that language.

Audio Translation Only

  • What you get: A text file (with or without time stamps)
  • Example: Spanish audio file > English text file
  • Cost: Mid-range; billed per audio minute

FIRST, send us an audio file in any of 20 languages.

THEN, we listen to your file but type in another language.

LAST, you get a translation of the audio in text format.

Transcription + Audio Translation

  • What you get: Two text files: a transcript and a translation (with or without time stamps)
  • Example: Spanish audio file > Spanish text file + English text file
  • Cost: Highest; billed per audio minute

FIRST, send us an audio file in any of 20 languages.

THEN, we work our magic on your file, transcribing and translating.

LAST, you get a transcript and a translation.

audio translation services

Technology from the early days of audio translation services. (Of course, clients send us digital files these days, probably because you can’t attach vinyl to an email.)

While we work with both video and audio files, we prefer video. This is because video gives context that audio may lack.

For example, it’s helpful for a translator to be able to watch a person’s gestures or see a process in action. (In fact, context is a big help, because translation is harder than rocket science.)

But sometimes the video isn’t ready. Maybe you haven’t yet synched the sound with the video due to time constraints, but you still need audio translation services. In that case, audio files (WAV or MP3) will work just fine.

We can also add time stamps if you like. But if you need more precise timing, you may want video captioning.